01 Δεκεμβρίου 2011

Έχει δίκιο ο χοντρόπετσος! Δεν αποκάλεσε τους Αγανακτισμένους "μαλάκ@@"... τους αποκάλεσε "μουνι@" (βίντεο)

Λάθος άκουσαν και δεν ξέρουν γαλλικα όσοι είδαν την συνέντευξη Πάγκαλου στο γαλλικό κανάλι France 5.

Όπως είπε ο Πάγκαλος το πρωί, μιλώντας στην τηλεόραση του ΣΚΑΙ, δεν είπε “μαλά..ες” τους Έλληνες, αλλά απαντώντας σε ερώτηση του δημοσιογράφου είπε ότι:

“Οι φασίστες, οι κομμουνιστές και οι ηλίθιοι είναι αυτοί που θέλουν να ανατρέψουν το κράτος και αν φύγουμε από το ευρώ”.

Για να μη μας πουλάει κουτόχορτο ο χοντρόπετσος δείτε τι σημαίνει στα Γαλλικά η λέξη con που χρησιμοποίησε (Google translate του γαλλικού άρθρου της wikipedia):
"Con" είναι ένα ουσιαστικό το οποία δηλώνει αρχικά το φύλο της γυναίκας. Μεταφορικά, ο όρος "con" στην κοινή ορολογία, χρησιμοποιείται ως προσβολή στη γαλλική , και σημαίνει ότι ένα άτομο είναι ηλίθιο, αφελές ή δυσάρεστο, καθώς και τα παράγωγά του "μαλάκας" και "σκύλα".... Η λέξη «bullshit» σχετίζεται με τη λέξη «con».

Απ' ότι καταλάβατε ο όρος con στα γαλλικά σημαίνει "μουν@", οπότε απ' αυτή την άποψη έχει δίκιο ο χοντρόπετσος ότι δεν αποκάλεσε τους Αγανακτισμένους μεταφορικά "μαλάκ@@" μιας και τους αποκάλεσε κυριολεκτικά "μουνι@"

ΥΓ. Όποιος συνεχίζει να έχει αμφιβολίες ότι το con δεν σημαίνει απλά ηλίθιος αλλά είναι χοντρή βρισιά ας πάει στο γαλλικό λήμμα της λέξης con στη wikipedia και ας πατήσει αριστερά στο English ή στο Deutsch για να δει τι σημαίνει σ' αυτές τις γλώσσες.