[Βέβαια τα φορτώνουν στην Μέρκελ αλλά ευτυχώς υπάρχουν και τα βίντεο και ξέρουμε πόσο "καλά" αγγλικά μιλάει ο Αλέξης...]
Ολοι αναρωτιόμαστε σε ποια γλώσσα μιλούν ένας Ελληνας, μια Γερμανίδα και ένας Γάλλος ηγέτης στις περίφημες -μεταμεσονύκτιες ή μη- τηλεδιασκέψεις.
Οπως αναφέρει ο «Βηματοδότης», ανάμεσα στους Αλέξη Τσίπρα, Ανγκελα Μέρκελ και Φρανσουά Ολάντ τα πράγματα δεν είναι απλά.
«Ο καθένας έχει κοντά του και έναν διερμηνέα, καθ' ότι και οι τρεις προτιμούν να ομιλούν στη γλώσσα τους. Καμιά φορά, όταν καθυστερεί η μετάφραση, δεν περιμένουν και αρχίζουν να συνομιλούν απευθείας μόνοι τους στα αγγλικά. Και εκεί αρχίζουν τα προβλήματα. Χαμένοι στη μετάφραση είναι και οι τρεις, αφού τις περισσότερες φορές δεν βγαίνει κανένα νόημα. Αφήστε που συμβαίνει συχνά να επικαλύπτει ο ένας τη φωνή του άλλου. Να σκεφθείτε, όπως μου λένε, ότι τα αγγλικά του κ. Τσίπρα είναι καλύτερα από αυτά της Μέρκελ και του Ολάντ. Και εκεί που τους σπάει τα νεύρα είναι όταν συχνά αποκαλεί τον Βαρουφάκη "big asset for my goverment".
Αυτός είναι και ο λόγος που πολλές φορές σε τέτοιου είδους τηλεδιασκέψεις δεν πρέπει να βγαίνουν αβίαστα συμπεράσματα. Οπως το συμπέρασμα που βγήκε από τη γνωστή επικοινωνιακή ομάδα του Μαξίμου στην τελευταία (μεταμεσονύκτια) τηλεδιάσκεψη, ότι δηλαδή η κυρία Μέρκελ ήταν εξαιρετικά προβληματισμένη, σχεδόν... φοβισμένη, όπως έλεγαν, από την απόρριψη του σχεδίου Γιούνκερ. Λένε κάπου-κάπου στο Μαξίμου καμιά κουβέντα παραπάνω, προφανώς για να κρατούν ψηλά τη σημαία της αποκαλούμενης... "σκληρής διαπραγμάτευσης"», γράφει ο «Βηματοδότης».