Συμπατριώτισσα μας από την Αθήνα, μετά την ενημέρωση που έτυχε από την κοινοποίηση της Cyprus Action Network of America, ΠΡΟΣΕΞΕ (και μας ενημέρωσε) ότι ο τηλεοπτικός σταθμός ΑΝΤ 1 προβάλει ένα τουρκικό πρόγραμμα στα πλαίσια του οποίου γίνεται αναφορά στο ψευτοπανεπιστήμιο στην κατεχόμενη Μόρφου δίχως να εξηγείται ότι αυτό βρίσκεται στην κατεχόμενη Κύπρο με αποτέλεσμα να προβάλλεται η Κύπρος ως τουρκική!
Ως αποτέλεσμα τούτου, η είδηση στάλθηκε σε όλους τους Έλληνες βουλευτές και ζητήθηκε από τον τηλεοπτικό σταθμό ΑΝΤ 1 να λάβει τις ευθύνες του.
Η επιστολή προς όλους τους ΄Ελληνες Βουλευτές από τον καθηγητή κ. Ε. Μπίλλη είχε ως εξής:
Αξιότιμοι Κύριοι Βουλευτές,
Είναι δυνατόν η χώρα μας να είναι ξέφραγο αμπέλι της τουρκικής προπαγάνδας που αφήνει την εντύπωση σε απληροφόρητους συμπατριώτες μας ότι η Κύπρος είναι τουρκική και να προβάλλεται το ψευτοπανεπιστήμιο της κατεχόμενης Κύπρου, ως «πανεπιστήμιο στην Κύπρο». Σχετικά σας ενημερώνω ότι σύσσωμη η διεθνής ελληνική πανεπιστημιακή κοινότητα αγωνίζεται να ματαιώσει συνέδριο του ΙΕΕΕ σε αυτό που η τηλεόραση του ΑΝΤ1 προβάλλει ως πανεπιστήμιο Κύπρου.
Με εκτίμηση
Ευριπίδης Μπίλλης
Τ. Επίκουρος Καθηγητής ΕΜΠ 14.6.2010
Η επιστολή/κοινοποίηση προς ΑΝΤ 1
Αγαπητέ κ. Παπαδάκη,
Δεν νομίζετε ότι είναι ντροπή για τον σταμθό σας;; Συνημμένα σχετικό για το σίριαλ του σταθμού σας. Παρακαλώ αν δεν έχετε αρμοδιότητα, διαβιβάστε το όπου πρέπει.
Ευριπίδης Μπίλλης
Τ. Επίκουρος Καθηγητής ΕΜΠ 13.6.2010
Η ενημέρωση από την συμπατριώτισσα μας είχε ως εξής:
~…Νομίζω ότι εδώ καί 2 εβδομάδες, προβάλλεται καθημερινώς, πλήν Σ/Κ, από 9μμ έως 11μμ, από τόν τηλεοπτικόν ΑΝΤ1’ πιθανόν δέ νά είναι δυνατή η παρακολούθηση τήν επομένη καί από τήν διαδικτυακή διεύθυνσι τού σταθμού http://webtv.antenna.gr/webtv/ , όπως γίνεται μέ άλλες σειρές του.
Ονομάζεται «Χίλιες καί μία νύκτες», είναι τουρκικής παραγωγής καί μέ Τούρκους ηθοποιούς, διαδραματίζεται στήν Κωνσταντινούπολη, καί δέν υπάρχει ενδιάμεση ΕΛΛΗΝΙΚΗ εταιρεία διαχειρίσεως-προωθήσεως τής σειράς!
Είμαι πεπεισμένη ότι η μετάφραση στά ελληνικά έχει γίνει από άτομο τουρκικής καταγωγής, γνώστη τής ελληνικής, όπερ οι υπότιτλοι μαρτυρούν’ τό πιό πιθανόν δέ, ο υποτιτλισμός νά έγινε στήν Τουρκία.
Διότι, μολονότι τά δικά μας παιδιά δέν γνωρίζουν επαρκώς τήν ελληνική –γνωστή η λεξιπενία τους-, η χρήση τού έλληνος λόγου τούς είναι ενστικτώδης’ σέ μένα δέ ήταν σαφής η διαφορά. Σέ τούτη τήν κρίση, μπορείτε νά προσθέσετε ότι ουδείς Έλλην θά έβαζε ως υποτιτλισμό τήν καταγωγή Τουρκάλας από τό σκέτο «Κύπρος»… καί μέ πατέρα καθηγητή στό άγνωστο γιά Έλληνα «Παν/μιον Ανατ. Μεσογείου»!!!
Η πρωταγωνίστρια ονομάζεται Σεχραζάτ (;) από τό ομώνυμο μέ τήν σειρά παραμύθι –δέν θυμάμαι κάν νά έχω διαβάσει.
Η επιστολή προς όλους τους ΄Ελληνες Βουλευτές από τον καθηγητή κ. Ε. Μπίλλη είχε ως εξής:
Αξιότιμοι Κύριοι Βουλευτές,
Είναι δυνατόν η χώρα μας να είναι ξέφραγο αμπέλι της τουρκικής προπαγάνδας που αφήνει την εντύπωση σε απληροφόρητους συμπατριώτες μας ότι η Κύπρος είναι τουρκική και να προβάλλεται το ψευτοπανεπιστήμιο της κατεχόμενης Κύπρου, ως «πανεπιστήμιο στην Κύπρο». Σχετικά σας ενημερώνω ότι σύσσωμη η διεθνής ελληνική πανεπιστημιακή κοινότητα αγωνίζεται να ματαιώσει συνέδριο του ΙΕΕΕ σε αυτό που η τηλεόραση του ΑΝΤ1 προβάλλει ως πανεπιστήμιο Κύπρου.
Με εκτίμηση
Ευριπίδης Μπίλλης
Τ. Επίκουρος Καθηγητής ΕΜΠ 14.6.2010
Η επιστολή/κοινοποίηση προς ΑΝΤ 1
Αγαπητέ κ. Παπαδάκη,
Δεν νομίζετε ότι είναι ντροπή για τον σταμθό σας;; Συνημμένα σχετικό για το σίριαλ του σταθμού σας. Παρακαλώ αν δεν έχετε αρμοδιότητα, διαβιβάστε το όπου πρέπει.
Ευριπίδης Μπίλλης
Τ. Επίκουρος Καθηγητής ΕΜΠ 13.6.2010
Η ενημέρωση από την συμπατριώτισσα μας είχε ως εξής:
~…Νομίζω ότι εδώ καί 2 εβδομάδες, προβάλλεται καθημερινώς, πλήν Σ/Κ, από 9μμ έως 11μμ, από τόν τηλεοπτικόν ΑΝΤ1’ πιθανόν δέ νά είναι δυνατή η παρακολούθηση τήν επομένη καί από τήν διαδικτυακή διεύθυνσι τού σταθμού http://webtv.antenna.gr/webtv/ , όπως γίνεται μέ άλλες σειρές του.
Ονομάζεται «Χίλιες καί μία νύκτες», είναι τουρκικής παραγωγής καί μέ Τούρκους ηθοποιούς, διαδραματίζεται στήν Κωνσταντινούπολη, καί δέν υπάρχει ενδιάμεση ΕΛΛΗΝΙΚΗ εταιρεία διαχειρίσεως-προωθήσεως τής σειράς!
Είμαι πεπεισμένη ότι η μετάφραση στά ελληνικά έχει γίνει από άτομο τουρκικής καταγωγής, γνώστη τής ελληνικής, όπερ οι υπότιτλοι μαρτυρούν’ τό πιό πιθανόν δέ, ο υποτιτλισμός νά έγινε στήν Τουρκία.
Διότι, μολονότι τά δικά μας παιδιά δέν γνωρίζουν επαρκώς τήν ελληνική –γνωστή η λεξιπενία τους-, η χρήση τού έλληνος λόγου τούς είναι ενστικτώδης’ σέ μένα δέ ήταν σαφής η διαφορά. Σέ τούτη τήν κρίση, μπορείτε νά προσθέσετε ότι ουδείς Έλλην θά έβαζε ως υποτιτλισμό τήν καταγωγή Τουρκάλας από τό σκέτο «Κύπρος»… καί μέ πατέρα καθηγητή στό άγνωστο γιά Έλληνα «Παν/μιον Ανατ. Μεσογείου»!!!
Η πρωταγωνίστρια ονομάζεται Σεχραζάτ (;) από τό ομώνυμο μέ τήν σειρά παραμύθι –δέν θυμάμαι κάν νά έχω διαβάσει.
Μεθ’ υπολήψεως ......»
10.6.2010
ΠΗΓΗ: www.cyprusactionnetwork.org