03 Φεβρουαρίου 2014

Ο «Αγών μου» του Χίτλερ, στην Ελλάδα, δεν πουλάει [εικόνα]

Στη Eλλάδα, παρά τα δημοσκοπικά ποσοστά της ναζιστικής Χρυσής Αυγής, ο Χίτλερ δεν πουλάει. Σε αντίθεση με την παγκόσμια αγορά βιβλίου, που το «ευαγγέλιο» του ναζισμού χαρακτηρίστηκε μπεστ σέλλερ.

Πότε ήρθε το βιβλίο στην ΕλλάδαΗ πρώτη μετάφραση του χιτλερικού «Μάιν Καμπφ» στα ελληνικά, κυκλοφόρησε τον Μάρτιο του 1961 σε εβδομαδιαία τεύχη. Ολοκληρώθηκε κι άρχισε να διατίθεται ως βιβλιοδετημένη έκδοση, τέσσερις μήνες αργότερα. Το «μεγάλο εκδοτικό γεγονός» ανέλαβαν οι εκδόσεις Ζάρβανος. «Ο Αγών μου» ήταν το πρώτο βιβλίο μιας «αντιφασιστικής βιβλιοθήκης» και χαρακτηριζόταν ως «ένας εφιαλτικός κώδικας».

Σύμφωνα με τους εκδότες «οι λόγοι που υπαγόρευσαν αυτή την εκλογή είναι οι ίδιοι που οδήγησαν το Κογκρέσο των Γονέων και Διδασκάλων να προτείνει στην αμερικανική κυβέρνηση, τη διδασκαλία του «Μάιν Καμπφ» στα σχολεία για να μάθουν οι νέοι να διακρίνουν, κάτω από τις διάφορες ιδεολογικές μάσκες, το σατανικό πρόσωπο του φασισμού».

Αν και ελέγχεται η πληροφορία για τη διδασκαλία σε σχολεία των ΗΠΑ, οι προθέσεις ήταν σαφώς αντιναζιστικές. Το κείμενο πλαισιωνόταν από αντιχιτλερική εισαγωγή και «κριτική» του Ηλία Τσιριμώκου (επικεφαλής, τότε, της Δημοκρατικής Ενώσεως) και του Ηλία Ηλιού (κοινοβουλευτικός εκπρόσωπος της ΕΔΑ). Αλλά και «αναλυτικές μελέτες» (Τσόρτσιλ, Σεβαλιέ, Σιρέρ κ.ά.).

Μεταφραστές ήταν οι Α. Πάγκαλος και Δ. Π. Κωστελένος. Ο πρώτος, για τα κριτικά κείμενα από τ' αγγλικά και ο δεύτερος, για το κυρίως έργο από τα γερμανικά. Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αντιδράσεις κατά την κυκλοφορία εκείνης της πρώτης μετάφρασης. Ούτε για τις κυκλοφοριακές επιδόσεις της, που φαίνεται ότι ήταν περιορισμένες. Τις επόμενες δεκαετίες είναι δυσδιάκριτο αν έγινε κάποια επανέκδοση. Το έργο, πάντως, ήταν διαθέσιμο σε παλαιοβιβλιοπωλεία. 

Πηγή Εθνος


H διαφήμιση των εκδόσεων «Ζάρβανος» του 1961, για την κυκλοφορία του χιτλερικού βιβλίου σε τεύχη.